GOLDHORSES
Понедельник, 06.05.2024, 13:23
Приветствую Вас Гость | RSS
 
Главная страница НАШИ ФАЙЛЫРегистрацияВход
Меню сайта
Категории каталога
АУДИОПОЗДРАВЛЕНИЯ [2]
АНИМАЦИОННЫЕ ФИЛЬМЫ [5]
ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ФИЛЬМЫ.... [131]
ПРИКОЛЬНЫЕ КЛИПИКИ(ЛОШАДИ) [9]
ВИДЕО
СОРЕВНОВАНИЯ,ДОК.ФИЛЬМЫ (ЛОШАДИ) [29]
КНИГИ [49]
О ЛОШАДЯХ...
ПРИКОЛЬНЫЕ КЛИПЫ [2]
ДОКУМЕНТАЛЬНЫЕ ФИЛЬМЫ [1]
ИНТЕРНЕТ ТВ [1]
РАДИО ON-LINE [2]
Наш опрос
Любимая отмаза...
Всего ответов: 10
Начало » Файлы » КНИГИ

Дик Фрэнсис."РИСК"
[ ]
 ГЛАВА 13

      Мы пешком дошли до "Ла Ривьеры" в конце Хай-стрит и  заказали мусаку.
Ресторанчик был, как всегда,  переполнен,  и Хилари перегнулась через стол,
чтобы ее никто не услышал, кроме меня. Ее простое волевое лицо выражало ин-
терес и решительность:  и тому и  другому она нашла  достойное  применение,
когда проводила свое расследование ради меня. Она осталась верна себе, сос-
редоточившись на решении проблемы, и не заботилась о  том, чтобы произвести
впечатление как женщина. Директриса, подумал я, не любовница.
      - Его зовут, - сказала она, - Аластер Ярдли. Таких  молодых людей,
как он,  целая армия. Они скитаются по Средиземному  морю и приглядывают за
яхтами, пока владельцы благополучно сидят по домам в  Англии, Италии, Фран-
ции и так далее. Молодые люди живут на берегу моря и нежатся на солнце. Они
ведут весьма привольную жизнь. Их никто и ничто не связывает, и они берутся
за любую работу, что с выгодой для себя используют судовладельцы.
      - Звучит заманчиво.
      - Праздный образ жизни, - дала она краткую характеристику.
      - Я бы не отказался бросить все прямо сейчас, - сказал я.
      - Ты сделан из более твердого материала.
      Из пластилина, вспомнил я.
      - Рассказывай дальше об Аластере Ярдли, - попросил я.
      - В  течение двух дней я  безуспешно наводила справки.  Мое описание
его внешности подошло  бы, наверное, доброй половине населения. Я, конечно,
видела корабль, но  сомневалась,  что узнала бы его  вновь,  поскольку я не
специалист в этой области. В Пальме два причала, у обоих  полным-полно яхт.
Некоторые пришвартованы кормой вперед, как в Сьюдаделе, но еще дюжины стоят
на якоре вдали от  причалов. Я наняла лодочника, чтобы он прокатил  меня по
всей гавани на моторной лодке, но безрезультатно. Он наверняка решил, будто
я не в себе. Я действительно была очень подавлена и готова признать пораже-
ние, но тут он - лодочник, я имею в виду - сказал, что есть  еще одна га-
вань, поскромнее. Плыть  туда  меньше суток, и почему  бы  не поискать там.
Итак, в среду я взяла такси до порта Андраитекис.
      Она прервала рассказ,  чтобы попробовать мусаку: блюдо только что по-
дали и пахло оно восхитительно.
      - Ешь, - велела она, энергично работая вилкой и указав на мою почти
не тронутую тарелку.
      - Да, - сказал я.
      После памятного обеда с Джосси это была первая горячая пища,  к кото-
рой я прикоснулся, и мне полагалось  бы с жадностью наброситься на нее. Од-
нако сырная диета сыграла со  мной  скверную шутку: у меня пропал  аппетит.
Как выяснилось, я  вообще не мог  есть нормально. Накануне  вечером,  когда
журналисты наконец ушли, я так и не сумел поужинать, как и позавтракать се-
годня утром.
      - Расскажи об Андраитекисе, - попросил я.
      - Потерпи минутку, - сказала она. - Я не дам остыть этому отменно-
му блюду. - Она  ела с удовольствием и не одобрила мои  безуспешные потуги
последовать ее примеру.  Мне  пришлось дожидаться очередного выпуска новос-
тей, пока она не проглотила последний кусочек и не положила вилку.
      - Это было превосходно, - оценила она. - Прекрасное угощение.
      - Андраитекис, - напомнил я.
      Она негромко рассмеялась.
      - Ну, хорошо. Андраитекис. Маленький порт по меркам Пальмы, но боль-
ше Сьюдаделы.  Скромные гавани и  причалы являются частью старых районов на
островах. Старинные здания... Там нет роскошных гостиниц, так  как нет пля-
жей. Большая глубина, скалистые рифы и все такое. Я узнала так много нового
об островах. Этого бы не случилось, если бы я спокойно дожила свою неделю в
Кала Санта-Галдане и вернулась домой в прошлую субботу. У них  богатейшая и
бурная история сражений,  осад и вторжений. Ужасная, кровавая история. Сей-
час можно относиться с  иронией к тому, каким путем они превратились  в рай
для  туристов,  но шумная современная цивилизация все-таки лучше  жестокого
прошлого.
      - Драгоценная Хилари, - сказал я, - заканчивай лекцию и переходи к
делу.
      - Это была самая  большая яхта в Андраитекисе, - сказала она.  - Я
узнала ее почти сразу,  а потом я увидела того самого молодого  человека на
пристани, неподалеку  от того места, где  я расплачивалась с  таксистом. Он
вышел из магазина и  двинулся по набережной. Он нес тяжелую коробку  с про-
дуктами. Коробку он швырнул на краю пристани рядом с черной  резиновой лод-
кой, на  которой подплывал к берегу в Кала  Санта-Галдане. Потом он возвра-
тился и направился вверх по  улице,  что  ведет  в сторону от причала. Я не
преследовала его по пятам, а  просто  наблюдала.  Буквально через несколько
шагов он  зашел  в какой-то дом на той улице и вскоре вышел, опять со свер-
тком в руках, упакованным в целлофан. Он пустился в обратный путь к шлюпке,
погрузил в нее коробку и сверток,  сел сам, запустил мотор и помчался к ях-
те.
      Подошел официант забрать наши тарелки и предложить кофе и десерт.
      - Сыр, - выбрала Хилари.
      - Только кофе, - заказал я. - Пожалуйста, продолжай.
      - Итак... Я зашла  в магазинчик, откуда он появился в первый  раз, и
спросила о  нем, но там  говорили только  на испанском, а  я испанского  не
знаю. Тогда я прошлась по улице  до дверей, куда он на моих глазах заходил.
И вот тут-то мне крупно повезло.
      Она прервала рассказ, чтобы отрезать  себе  сыра  из предложенного на
дощечке ассорти. Интересно, сколько  пройдет  времени прежде, чем мне снова
захочется отведать этот деликатес.
      - В том доме оказалась  прачечная,  - сказала она. - Просторная  и
ослепительно белая.  Она  принадлежит  английской супружеской паре, которая
поначалу приехала на Майорку в отпуск  и влюбилась в это место. Очень милая
чета.  Дружелюбные,  счастливые, трудолюбивые и готовые охотно помочь.  Они
сказали, что знакомы  с  молодым человеком  достаточно  хорошо, так как  он
всегда приносит им белье в стирку, когда находится в Андраитекисе.  Они все
время принимают белье у моряков. Обычно они стирают и гладят  мешок грязной
одежды за полдня.
      Она съела бисквит и кусочек сыра. Я ждал.
      - Аластер Ярдли, - повторила она. - Хозяева прачечной уверяли, что
он хороший моряк. Лучше большинства такого сорта. Он  часто перегоняет яхты
с одного места на другое по желанию владельца. Он умеет  управлять большими
парусниками и благодаря  этому хорошо известен. Он приплывает в Андраитекис
четыре-пять раз  в году,  но три года назад имел  там квартиру, которую ис-
пользовал как базу. Хозяева прачечной признались, что на самом деле знают о
нем не очень много, кроме того,  что отец его работал на судоверфи. Однажды
Ярдли говорил им, что научился водить корабли и ходить одновременно и начи-
нал наемным палубным матросом на ходовых испытаниях океанских гоночных яхт.
Больше он почти ничего не рассказывает ни о себе, ни о том, на кого работа-
ет в настоящее время, а  хозяева  прачечной не выясняли. Они не  любопытные
люди, просто общительные.
      - Ты замечательная женщина, - сказал я.
      - Гм. Я сделала несколько фотографий парусника и проявила их в круг-
лосуточном ателье.
      Она открыла сумочку и вытащила желтый пакет, в котором, помимо отпус-
кных снимков,  находились  три  отчетливые  цветные  фотографии моей первой
тюрьмы. В трех  ракурсах, пойманных, когда парусник круто разворачивался во
время прилива.
      - Можешь взять их, если хочешь, - сказала она.
      - Я бы расцеловал тебя.
      Ее лицо просияло от удовольствия.
      - Если  ты покопаешься в  пачке, то найдешь весьма плохую фотографию
Аластера Ярдли.  Мне не удалось как следует навести  на резкость. Я немного
торопилась - он шел навстречу со своим бельем, и мне не хотелось, чтобы он
заподозрил, будто я фотографирую лично его. Понимаешь, мне пришлось сделать
вид, что я снимаю общий вид порта, поэтому, боюсь, вышло не очень хорошо.
      Хилари щелкнула его по пояс и, как она и сказала, слегка не в фокусе.
Но его наверняка узнал бы каждый,  кто с ним встречался. Ярдли смотрел впе-
ред, не в камеру, и нес под мышкой белый сверток. Даже на расплывчатой кар-
тинке неуступчивое выражение придавало чертам лица  силу  и  твердость;  он
производил впечатление человека напористого и решительного. Наверное, Ярдли
мог бы мне понравиться, если бы мы встретились при других обстоятельствах.
      - Ты отнесешь карточки в полицию? - поинтересовалась Хилари.
      - Не знаю. - Я задумался. - Ты можешь одолжить мне негативы, чтобы
напечатать побольше фотографий?
      - Выбери, какие тебе нужны, и возьми их, - сказала она.
      Я так и поступил, и мы еще посидели за чашечкой кофе.
      - Надеюсь, - промолвила она, -  что ты один или два раза вспоминал
о... том времени, которое мы провели вместе.
      - Да.
      Она взглянула на меня с улыбкой в глазах, спрятанных за  стеклами оч-
ков.
      - Ты сожалеешь об этом?
      - Нет, конечно. А ты?
      Она покачала головой.
      - Возможно, еще  рано  судить. Но мне кажется,  это  изменит всю мою
жизнь.
      - Каким образом? - спросил я.
      - У меня такое ощущение, словно ты высвободил во мне  огромный запас
интеллектуальной энергии. Меня подавляло осознание невежества и даже непол-
ноценности. И оно ушло. Я чувствую себя ракетой, заправленной горючим и го-
товой к запуску.
      - Куда? - спросил я. - Выше поста директрисы?
      - Ничего определенного,  что имело бы материальное выражение. Но моя
школа сделается лучше,  а кроме того,  существуют такие вещи,  как  власть,
влияние и признание в политических кругах.
      - Мисс Пинлок станет великой силой в стране.
      - Ну,  это мы  еще посмотрим, - сказала она.  Я мысленно вернулся к
тому времени, когда мне было восемнадцать лет и я впервые переспал с девуш-
кой. Большим облегчением было узнать  наконец,  о чем же так много  говорят
все вокруг, но я не припоминал, чтобы почувствовал  какой-то особенный при-
лив энергии. Возможно, опыт пришел ко  мне слишком легко и слишком рано. А,
вернее, я никогда и не обладал могучим потенциалом Пинлок.
      Я оплатил счет, и мы вышли на улицу. Стояла прохладная апрельская по-
года, как и всю последнюю неделю, и Хилари зябко поежилась в своем пальто.
      - В том и состоит  беда  теплых, уютных гнездышек... жизнь не  щадит
вас, когда вы их покидаете.
      - В аллегорическом смысле?
      - Разумеется.
      Мы двинулись обратно к  конторе  по Хай-стрит, вдоль вереницы магази-
нов. У дверей люди сновали туда и сюда, словно пчелы у отверстия улья. При-
вычная картина уличной жизни после трех последних недель казалась легкомыс-
ленной и нереальной.
      Мы поравнялись с банком: так получилось,  но ни я лично не хранил там
свои деньги, ни наша фирма не  пользовалась услугами этого банка, но он за-
нимался делами многих наших клиентов.
      - Ты не могла бы подождать  секунду? - спросил я. - На этой неделе
мне пришла в голову парочка идей... просто хочу кое-что проверить.
      Хилари улыбнулась, с готовностью  кивнула  и без лишних слов осталась
ждать, когда я отправился с кратким визитом в банк.
      - Как ты? - спросил я, снова присоединившись к ней.
      - Прекрасно, - ответила она. - Где тебя держали в том фургоне?
      - На  складе. - Я  сверился с  часами. - Хочешь  посмотреть? Я  бы
взглянул на него еще разок.
      - Хорошо.
      - Моя машина стоит за конторой.
      Мы пошли дальше, мимо маленького симпатичного магазина одежды. Я бес-
цельно скользнул взглядом по витрине, сделал еще два шага и остановился.
      - Хилари...
      - Да?
      - Я хочу сделать тебе подарок.
      - Не будь смешным, - сказала она.
      Она громко возражала по пути  в  магазин и умолкла, лишь взглянув  на
то, что я предлагал ей носить:  вещь, которую я заметил на витрине, длинное
вызывающее алое манто.
      - Примерь, - попросил я.
      Качая головой, она сняла унылое твидовое пальто и позволила продавщи-
це набросить себе на плечи яркое просторное одеяние. Она стояла неподвижно,
пока девушка застегивала пуговицы и поправляла элегантный воротник. Посмот-
рела  на  себя в зеркало. Гадкий  утенок  превратился в лебедя, подумал  я.
Простоватая женщина  преобразилась. Она выглядела величественно и роскошно,
тонкая красная шерсть ниспадала эффектными складками на ее высокой фигуре.
      - Ракеты, - сказал я, - приводят в движение пламя.
      - Ты не можешь купить мне это.
      - Почему нет?
      Я выписал  девушке чек, и  Хилари, наверное, впервые в жизни лишилась
дара речи.
      - Не снимай его, - сказал я. - Тебе необыкновенно идет.
      Продавщица упаковала старое пальто в пакет, и мы  продолжили наш путь
в контору.  Люди оборачивались вслед  мисс Пинлок, раньше они этого никогда
не делали.
      - Это требует мужества, - заметила она, поднимая подбородок.
      - Как все первые полеты.
      Она тотчас подумала о ночи в  Кала Санта-Галдане: я увидел это по вы-
ражению ее глаз. Она улыбнулась про себя и расправила плечи.


      Снаружи склад казался маленьким и ветхим, краска отслаивалась, словно
белая короста, под которой  проступали  неровные серые шрамы. Дощечка, при-
винченная к стене, предлагала внаем  10.500  квадратных  футов. Но надпись,
поблекшая от времени,  наводила на мысль, что желающие арендовать помещение
не выстраивались в очередь.
      Здание стояло на отшибе, в конце боковой дороги, которая теперь нику-
да не  вела - после закрытия  железнодорожной ветки и  дальнейшей массовой
реорганизации транспортной  сети, строительства новых автомагистралей и до-
рожных развязок.
      В большой  двери на роликах  имелась маленькая дверца, и обе открыты.
Точнее, замки были, по-видимому,  когда-то  сорваны, и это произошло давно.
Расщепленное  дерево  вокруг сломанных запоров успело посереть под  воздей-
ствием атмосферы.
      Я распахнул перед Хилари маленькую дверь, и мы вошли внутрь.  Дверь с
шумом захлопнулась за нами; темнота иногда ослепляет не  хуже яркого света.
Я отворил  дверь  и  подпер ее камнем, но и тогда глубокие тени по углам не
рассеялись. Понятно,  почему  хулиганы  ограничились только взломом дверей.
Толстенный слой пыли покрывал все, что находилось внутри; при малейшем при-
косновении в воздух поднималось удушливое облако.
      Звуки мгновенно заглушались; создавалось впечатление, будто  высокие,
заплесневелые груды хлама  помещали любые отголоски на расстоянии менее яр-
да.  Очутившись  на  маленьком  пятачке  посередине  вклада,  я  прокричал:
"Эгей!", и ощущение было таким, словно крик застрял у меня в горле.
      - Здесь холодно, - заметила Хилари. - Холоднее, чем снаружи.
      - Наверное, что-то случилось с вентиляционными шахтами, - сказал я.
- Сквозняк затягивает в помещение пыль и снижает температуру.
      Наши голоса не получали никакого резонанса. Мы прошли немного вперед,
к тому  месту, где  стоял белый фургон; рядом с  ним огромной темной массой
расстилался брезентовый чехол.
      Наши глаза постепенно привыкли к полумраку, и мы  заглянули в машину.
Полиция забрала канистру с водой и сумку с сыром, и фургон был пуст. Тесный
кузов. Грязный и неуютный.
      - Ты провел в нем почти неделю! - недоверчиво воскликнула Хилари.
      - Пять ночей и четыре  с  половиной  дня,  - уточнил я. - Не будем
преувеличивать.
      - Не будем,  -  сухо откликнулась она. :  Мы  простояли минуты две,
разглядывая фургон, и безжизненность и  холод  этого  помещения начали дей-
ствовать на нас угнетающе.  Я слегка вздрогнул и пошел прочь, к  выходу, на
свежий воздух. Хилари последовала за мной и отшвырнула  носком камень, пос-
луживший дверным упором. Облупившаяся дверь со стуком захлопнулась.
      - Ты хорошо спал прошлой ночью? - грустно спросила она.
      - Нет.
      - Кошмары?
      Я посмотрел на серое, пасмурное небо и с  наслаждением вдохнул полной
грудью.
      - Так... сны, - сказал я.
      Она сглотнула.
      - Почему тебе захотелось, вернуться сюда?
      - Узнать  имя агента по  продаже недвижимости, у которого числится в
списках этот склад. Оно написано на доске на стене. Я мало что замечал вок-
руг, когда полиция увезла меня вчера отсюда.
      Она издала короткий резкий смешок, разряжая накопившееся напряжение.
      - Весьма разумно!
      - Тот,  кто спрятал здесь  фургон, знал о существовании этого места,
- пояснил я. - Я не знал, а я живу в Ньюбери уже шесть лет.
      - Оставь это дело полиции, - серьезно посоветовала она. -  В конце
концов, они же нашли тебя.
      Я покачал головой.
      - Кто-то позвонил в Скотленд-Ярд и сообщил, где я.
      - Оставь это им, - настойчиво повторила она. - Тебя все это больше
не касается.
      - Не знаю. Как ни банально это прозвучит, но где-то поблизости дрей-
фует большущий айсберг, и белый фургон - всего лишь его вершина.
      Мы сели в мой автомобиль, и  я отвез Хилари на стоянку, где она оста-
вила свою машину. Пинлок задержалась около нее, величественная в новом алом
манго, и поискала в сумочке ручку и записную книжку.
      - Вот, - сказала она, набросав  несколько строк, - мой адрес и но-
мер телефона.  Приходи в любое  время. Возможно, тебе понадобится... - она
помолчала мгновение, - безопасное убежище.
      - Могу я обратиться за советом? - спросил я.
      - За чем угодно.
      Я улыбнулся.
      - Нет, - сказала она. - Не за этим. Я хочу сохранить воспоминания,
а не превращать это в привычку.
      - Сними очки, - попросил я.
      - Чтобы лучше видеть тебя? - Она усмехнулась, но выполнила  мое по-
желание и сняла их.
      - Почему ты не носишь контактные линзы? - спросил я. - Без очков у
тебя изумительные глаза.


      На обратном пути  в контору я остановился купить продуктов, рассудив,
что никогда не начну есть по-человечески, если не  запасусь любимыми лаком-
ствами. Еще я отдал в срочную  печать негативы Хилари, так что часы показы-
вали почти пять, когда я переступил порог конторы.
      Дебби и Питер уже совершили традиционный пятничный побег. Каждую пят-
ницу наши помощники придумывали убедительные предлоги, чтобы уйти пораньше;
зубные врачи и бухгалтерские курсы являлись типичными из  них. За несколько
лет оба достигли непревзойденных высот изобретательности, что было бы весь-
ма кстати, если бы они применяли ее на работе. По опыту я знал: если заста-
вить обоих задержаться до  пяти, после четверти пятого от них все  равно не
добьешься никакого толка.  Бесс, заразившись от  них той же  болезнью,  уже
накрыла чехлом пишущую  машинку и старательно накладывала новый слой косме-
тики поверх старого. Бесс, восемнадцатилетняя обладательница  соблазнитель-
ных округлостей, считала работу досадной помехой своим сексуальным упражне-
ниям. Она одарила меня ослепительной улыбкой, провела языком по губам, пла-
меневшим свежей помадой, и вызывающей походкой  заспешила навстречу развле-
чениям, которые составляли смысл ее жизни по выходным.
      В кабинете Кинга  раздавались  голоса: громкий баритон Тревора, пода-
вавшего  короткие  реплики, и тихий говорок клиента, изъяснявшегося  весьма
пространно.
      Я прибрал у себя на столе и, захватив досье Глитберга, Онслоу и Пави-
са, пошел к машине. Когда я  пересекал приемную, дверь в кабинет моего пар-
тнера неожиданно распахнулась, открыв взору Тревора и его клиента: они теп-
ло пожимали руки.
      Посетителем оказался стряпчий Денби Крест, упитанный коротышка с жес-
ткими усами и постоянно перекошенным от раздражения ртом. Даже тогда, когда
он улыбался вам в лицо, он производил впечатление человека, раздосадованно-
го общим положением вещей. Многие из его собственных клиентов принимали его
недовольную гримасу за выражение сочувствия к их бедам, что было ошибкой.
      - Я в долгу не останусь, Тревор, - говорил он. - Я бесконечно бла-
годарен.
      Внезапно Тревор  заметил, что я стою в приемной,  и тупо уставился на
меня.
      - Я думал, вы уже ушли, Ро, - сказал он.
      - Вернулся взять кое-какие документы, - ответил я, взглянув на пап-
ки у себя в руках. - Добрый день, Денби.
      - Добрый день, Рональд.
      Он коротко кивнул мне и торопливо выскочил из конторы: весьма поспеш-
ный уход, даже  по его меркам.  Я полюбовался его  стремительно  исчезавшей
спиной и обратился к Тревору:
      - Вы  подписали его аудиторский  акт? Он сказал, что подождет вашего
возвращения.
      - Да, подписал, - сказал Тревор. Он тоже не горел  желанием тратить
время на досужие разговоры; потеряв ко  мне интерес, он обратил его на свой
стол.
      - Что я делал неправильно? - спросил я. - У меня все время получа-
лась недостача в его кассе в пятьдесят тысяч фунтов.
      - Не туда поставили десятичную запятую,  - коротко прокомментировал
он.
      - Покажите мне, - сказал я.
      - Не сейчас, Ро. Пора идти домой.
      Я положил папки на  стол Бесс и вошел в кабинет Тревора.  Эта комната
была больше  моей и выглядела  намного опрятнее без рядов картонных коробок
вдоль стены. Здесь помещались три кресла для посетителей,  на стенах висело
несколько гравюр Стаббса, на столе стояла ваза с букетом нарциссов.
      - Тревор...
      Он сосредоточенно складывал в стопку бумаги, в которых  я признал до-
кументы Денби Креста, и не поднял  головы. Я стоял посреди кабинета и ждал.
В конце концов ему пришлось сдаться  и заметить мое ' присутствие. Его лицо
выражало вежливое внимание, спокойствие и невозмутимость, и если минуту на-
зад его омрачала тень тревоги, то теперь она бесследно исчезла.
      - Тревор, -  сказал  я, - пожалуйста, покажите  мне,  где именно я
ошибся.
      - Бросьте, Ро, - мягко сказал он. - Он отличный парень.
      - Если вы подписали акт  при  том, что у него действительно  имеется
недостача в пятьдесят тысяч фунтов, тогда меня это тоже касается.
      - Вы смертельно устали, Ро, и выглядите больным. Сейчас не время для
деловых разговоров. - Он обошел вокруг стола и заботливо взял меня под ру-
ку. - Дорогой мой мальчик, вы знаете, как меня потрясла и расстроила исто-
рия, которая случилась с вами недавно. Я искренне хочу, чтобы  вы перестали
волноваться по пустякам и полностью поправились.
      Для него  это была длинная речь,  и неожиданная. Почувствовав,  что я
растерялся, он добавил:
      - Документы  Денби в полном порядке.  Если угодно, в  понедельник мы
посмотрим его бумаги вместе.
      Я отступил отчасти потому, что попросту не желал  смириться с мыслью,
что моя  догадка верна и  Тревор подписал аудиторский акт, отлично понимая,
что цифры подделаны. На своем абаке  из сыра я пересчитывал их много раз, и
ответ неизменно получался один и тот же, каким бы методом я ни пользовался.
      Тревор  по-отечески  проводил меня до двери кабинета  и  наблюдал  за
мной, пока я брал кипу папок со стола Бесс.
      - Что это? - полюбопытствовал он. - Вы действительно не должны ра-
ботать в выходные.
      - Это не работа. Архивные досье. Я подумал, что хорошо бы освежить в
памяти кое-какие факты.
      Он подошел и просмотрел надписи  на  бирках,  по очереди перекладывая
досье.
      - Но почему именно эти, Бога ради? - изумился он и нахмурился, нат-
кнувшись на дело Конната Пависа.
      - Не знаю... - Я вздохнул. - Просто в голову пришло, что они, воз-
можно, как-то связаны с моим похищением.
      Он посмотрел на меня с сочувствием.
      - Ро, дорогой, почему бы вам не предоставить полиции заниматься рас-
следованием?
      - А я им и не мешаю.  -  Я  набрал полные руки папок и улыбнулся.-
Впрочем, не думаю, что мое дело числится у них в ряду самых неотложных. Ме-
ня не обокрали, не требовали  выкупа,  не держали заложником. Само по  себе
незаконное лишение свободы, вероятно, стоит в их табели о рангах  ниже, чем
парковка на двойной желтой линии.
      - Но, - промолвил он с  сомнением, - вы что же, считаете, полицей-
ские никогда не выяснят, кто вас похитил и почему?
      - Полагаю, результат зависит от того, где они будут искать. - Я пе-
редернул плечами и зашагал к двери, но остановился на полпути  и обернулся.
Он застыл около стола Бесс, явно встревоженный.
      - Тревор, - сказал я, - мне безразлично,  сумеет полиция разгадать
загадку или нет. Меня не сжигает  безумная жажда мщения. Я сыт по горло шу-
михой вокруг судебного  процесса, где я выступал главным свидетелем обвине-
ния. И меня  тем более не  прельщает перспектива стать  объектом  всеобщего
внимания в качестве жертвы. Но для собственного душевного  спокойствия я бы
хотел знать. Если я докопаюсь до сути, мне совершенно необязательно исполь-
зовать добытую информацию. Полиции придется. В этом вся разница. Кто знает,
возможно, было бы лучше, если бы  именно я, а не полиция, довел расследова-
ние до конца.
      Он покачал головой, взволнованный и полный сомнений.
      - До понедельника, - сказал я.


    
Категория: КНИГИ | Добавил: GOLDHORSES
Просмотров: 673 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0 |

инвестор вложит деньги в бизнес
Всего комментариев: 0
avatar
Форма входа
Реклама
Разместить рекламу
Услуги нашего сайта
Статистика
Copyright MyCorp © 2006
Яндекс.Метрика